
大寶伏藏TD907ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་ལས། ཚེ་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན་དང་དབང་ཆོག་ཚེ་དཔལ་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཟླ་རྒྱལ་ཐུགས་ཆེན། ཚེ་དབང་།
24-10-1a
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་ལས། ཚེ་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན་དང་དབང་ཆོག་ཚེ་དཔལ་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཟླ་རྒྱལ་ཐུགས་ཆེན། ཚེ་དབང་།
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་ལས། ཚེ་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན་དང་དབང་ཆོག་ཚེ་དཔལ་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
24-10-1b
འཆི་མེད་མཆོག་སྩོལ་རྒྱལ་བའི་དབང་། །དབྱེར་མེད་བླ་མའི་ཞབས་པད་ལ། །བཏུད་ནས་རྒྱ་མཚོ་ལྷ་ལྔ་དང་། །འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་བཤད། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་འདི་ཉིད་རང་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི། སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་ཙམ་བཏང་ནས། དངོས་གཞི་བསྐྱེད་བཟླས་ནི། རང་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང་ལས་ནི༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་རཏྣ་མཛེས༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཿལས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་དང་མཚུངས༔ ཞལ་གཅིག་འཛུམ་པའི་མདངས་དང་ལྡན༔ ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་སྐུ་ལ་འཁྲིལ༔ གཡས་པས་མདའ་དར་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ གཡོན་པས་ཚེ་བུམ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་ཡབ་ཀྱི་སྐུ་ལ་འཁྲིལ༔ ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས་པར་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཚེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་
24-10-2a
འཕྲོས་པས༔ འོད་ཟེར་ཐབས་མཆོག་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཐོན༔ ཡུམ་གྱི་ཞལ་བརྒྱུད་འོད་ཟེར་རབ་གསལ་བ༔ སྐུ་ཡི་དབྱིབས་བརྒྱུད་ཡུམ་གྱི་མཁའ་རུ་ལྷུང་༔ ཡབ་ཀྱི་གསང་གནས་ནས་བརྒྱུད་བར་མེད་འཁོར༔ ཡབ་ཡུམ་གསང་བའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས༔ འོད་ཟེར་བདག་གི་ལུས་ལ་ཐིམ༔ ཚེ་རབས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན༔ དུད་ཁུ་སོལ་ཁུའི་རྣམ་པར་ཐོན༔ རང་ལུས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་གང་༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་དང་༔ དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་གནད༔ སྣོད་བཅུད་ཀུན་གྱི་ཚེ་དང་བཀྲག་མདངས་རྣམས༔ འོད་ཟེར་ཚུལ་དུ་ཚུར་འདུས་ལུས་ལ་ཐིམ༔ ཚེ་སྙིང་ཇི་སྲིད་མི་སྐྱོའི་བར་དུ་བཟླས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ དེ་ལྟར་མ་ཡེངས་སྔགས་འདི་ཅི་ནུས་བཟླས༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བསྒོམ། བཟླས་པའི་མཐར། སྤྱི་བོའི་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD907《大悲观音三根本心髓》中，长寿成就如意任运之修法及灌顶仪轨，名为“长寿福德任运成就”。月王大悲观音，长寿灌顶。
《大悲观音三根本心髓》中，长寿成就如意任运之修法及灌顶仪轨，名为“长寿福德任运成就”。
赐予无死胜妙之王权，于无别上师之莲足前，顶礼后宣说与海生五部明妃，相联之灌顶仪轨。大悲观音三根本心髓之组成部分，此长寿成就，为自利而修持之：首先进行皈依、发心、积资等前行。正行之生起次第和念诵：自身于空性中，观想为观世音自在，身色洁白，一面四臂，饰以珍宝。如是观想之顶髻上，于莲花日月之座垫上，从“啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥)”字生出无量寿佛（Amitāyus），身色如莲花宝红，一面含笑，双手结禅定印，持长寿宝瓶，以丝绸和珍宝为饰，双足金刚跏趺坐。明妃身着白衣，缠绕于佛身，右手持箭旗拥抱明佛父，左手持长寿宝瓶于胸前，双足缠绕于佛父身。心间“啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥)”字放光，从极乐世界迎请智慧尊者，融入无二无别，安住坚固。念诵：嗡 班匝 阿 雅 喀 吽 班 仲 尼 哲。 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ ja，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，吽，班，仲，尼，哲)
长寿佛心间的“啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥)”字放光，光芒从殊胜方便父佛之口中发出，经由明妃之口，光芒闪耀，经由身之形状，落入明妃之空界，从佛父之密处发出，无间旋转，从佛父佛母秘密交合之处，光芒融入自身，生生世世积累的罪障，化为烟灰煤渣之形态排出，自身充满无死甘露，诸佛之慈悲加持，以及仙人们长寿之成就精华，所有外器内情之寿命和光彩，化为光芒汇聚融入自身。念诵长寿心咒直至不疲倦：嗡 班匝 阿 雅 喀 吽 班 仲 尼 哲。 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ ja，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，吽，班，仲，尼，哲)如是所说，不散乱，尽力念诵此咒。念诵完毕后，观想头顶之无量寿佛父母
 

【English Translation】
From the Great Treasure of the Precious Teachings, TD907, within the 'Great Compassionate One, Heart Essence of the Three Roots,' is the practice and empowerment ritual of longevity accomplishment, the Wish-Fulfilling Spontaneous Fulfillment, entitled 'Longevity and Glory Spontaneously Accomplished.' O Great Compassionate One, King of the Month. Longevity Empowerment.
From the 'Great Compassionate One, Heart Essence of the Three Roots,' is the practice and empowerment ritual of longevity accomplishment, the Wish-Fulfilling Spontaneous Fulfillment, entitled 'Longevity and Glory Spontaneously Accomplished.'
The empowerment of the King who bestows the supreme immortality. I prostrate to the lotus feet of the inseparable Lama. Then I will explain the empowerment ritual connected with the Ocean-Born Five Goddesses. This longevity practice, a part of the Great Compassionate One, Heart Essence of the Three Roots, is practiced for one's own benefit: First, perform the preliminary practices of refuge, bodhicitta, and accumulation of merit. The main practice of generation and recitation is as follows: From the state of emptiness, visualize oneself as Avalokiteśvara, white in color, with one face and four arms, adorned with jewels. On the crown of one's head, on a lotus and moon seat, from the syllable 'Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih)' arises Amitāyus, the Lord of Limitless Life, the color of a lotus ruby, with one face and a smiling countenance, holding a longevity vase in the two hands in meditative equipoise, adorned with silk and precious ornaments, seated in the vajra posture. The great mother, draped in white silk, embraces the body, the right hand holding an arrow and banner embracing the father, the left hand holding a longevity vase at the heart, the two feet entwined around the father's body. From the Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih) at the heart, light radiates, inviting the wisdom beings from the realm of Sukhāvatī, who become inseparable and remain steadfast. Recite: Om Vajra Ayushe Hum Bhrum Nri Ja (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ ja，汉语字面意思：Om, Vajra, Life, Hum, Bhrum, Nri, Ja)
From the Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih) at the heart of the longevity deity, light radiates, the rays of light emerge from the mouth of the supreme method father, passing through the mouth of the mother, the light brilliantly clear, passing through the form of the body, falling into the space of the mother, passing from the secret place of the father, revolving without interruption, from the secret union of the father and mother, the rays of light dissolve into my body, all the sins and obscurations accumulated in lifetimes, emerge in the form of smoke, soot, and coal, the body is filled with immortal nectar, the compassion and blessings of all the Buddhas, and the essence of the longevity accomplishment of the sages, the life and radiance of all the vessels and contents, gather as rays of light and dissolve into the body. Recite the longevity essence mantra until one is not weary: Om Vajra Ayushe Hum Bhrum Nri Ja (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ ja，汉语字面意思：Om, Vajra, Life, Hum, Bhrum, Nri, Ja) As it is said, without distraction, recite this mantra as much as possible. At the end of the recitation, visualize the Amitāyus father and mother on the crown of the head


--------------------------------------------------------------------------------

རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། དགེ་བ་བསྔོ། །འདི་ནི་བསྙེན་པ་དང་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཡང་སྒྲུབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བྱ་བར་འདོད་ན་སྦྱོར་བ་གཤོམ་ནི། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ། རྩ་དབང་དང་སྦྲེལ་ན་དེའི་དབང་རྫས་རྣམས་དང་ཚེ་དབང་ཆས་ལྷན་ཅིག་བཤམ། འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བྱེད་ན་རྩ་དཀྱིལ་དབུས་སུ་བུམ་
24-10-2b
པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་དར་དམར་མགུལ་ཆིངས་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ། དེ་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཚེ་འབྲང་བླ་མའི་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ། གཡས་སུ་བྱི་རུའི་སྡོང་པོ་གསེར་གཡུ་བཅས། མ་འཛོམ་ན་བྲིས་པའི་ཙཀླི། གཡོན་དུ་མདའ་དར། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར། མདུན་དུ་ཚེ་ཆང་། དེ་དག་གི་མཐའ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་གཏོར་གྱིས་བསྐོར། དངོས་གཞི་ལ། ཐུགས་ཆེན་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་ལས་བྱང་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་ཚང་བར་བཏང་། དེ་ནས་བདག་བསྐྱེད་སྒོམ་བཟླས་གོང་གསལ་བྱས་ལ་ལས་བྱང་གི་མདུན་བུམ་བསྒྲུབ་ཀྱང་རྣམ་པ་གསལ་བ་ལྟར་སྣང་མོད། གཞུང་གི་དགོངས་པ་ཚེ་སྒྲུབ་དང་། དབང་བསྐུར་ལ་རྩ་དཀྱིལ་གཞིར་བཞག་ཅིང་། དེའང་བུམ་སྒྲུབ་གཙོར་བཏོན་པར་སྣང་བས། དངོས་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱང་ལྟར་བདག་བསྐྱེད་དང་མདུན་བུམ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་པའི་མདུན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་གཡས་མདའ་དར་དང་གཡོན་ཚེ་བུམ་འཛིན་པར་བསྐྱེད། བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་རྩ་བའི་བསྙེན་པ་ཅུང་ཟད་མཐར། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་དང་ཐིག་ལེ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔའི་རྣམ་པར་བསྡུས་མདུན་རྟེན་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་བྷྲཱུྃ་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཡུ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ས་མ་ཡ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་
24-10-3a
ནཱི་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་སྡུས་སྡུས༔ ཞེས་པ་ལ་བཟླས་པའི་དངོས་གཞི་བྱ། ཐུན་མཐར་ཚེ་འགུགས་ནི་མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་སྐུ༔ ༈ ཚེ་འགུགས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཞུ་བའི་ཕྱིར༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་ལས་ལ་ད་བསྐུལ་ལོ༔ ཕྱག་གཡས་མདའ་དར་སྣ་ལྔ་ད་སྐྱོད་ལ༔ བུམ་པའི་ནང་དུ་ཚེ་ཁུག་དཔལ་སྐྱེད་ཅིག༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་སྟེང་འོག་ཐམས་ཅད་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འདིར་སྡུས་ཤིག༔ སྟེང་འོག་ལྷ་ཀླུའི་ཚེ་སྲོག་འདིར་ཁུག་ཅིག༔ བདུད་ཕོ་བདུད་མོའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཉི་མ་ཟླ་བའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ སྲེད་མེད་བུ་ཡི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ དབང་ཕྱུག་སྲིད་མེས་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ དཀར་དམར་འོད་ལྡན

【现代汉语翻译】
观想融入自身，回向善根。这是近修和日常瑜伽。如果想要进行修法和灌顶，则布置坛城：铺设大悲根本坛城（Thugs rje chen po rtsa ba'i dkyil 'khor bkram）。如果与命根（Rtsa dbang）相连，则一同摆设其灌顶物品和长寿灌顶物。如果单独进行，则在根本坛城中央放置一个装满二十五精华的宝瓶，用红色绸缎围裹，并用饰品装饰。其上方的法座上装饰着长寿佛（Tshe 'brang）上师的身像。右边是珊瑚树，配以金银珠宝。如果没有，则用绘制的身像代替。左边是箭幡。后面是威猛食子（Dpal gtor）。前面是长寿酒。这些的内外周围环绕着供品和食子。正行方面，按照大悲根本三根本心髓（Thugs chen rtsa gsum snying thig）的仪轨，完整进行前行。然后，如前所述进行自生观修和念诵，仪轨中似乎也清楚地说明了前置宝瓶的修法。然而，经文的意图是基于长寿修法和灌顶的根本坛城，并且似乎主要强调宝瓶修法。因此，在正行坛城中，按照仪轨，同时进行自生观修和前置宝瓶的观修，观想所有前方本尊的右手拿着箭幡，左手拿着长寿宝瓶。在念诵时，稍微念诵根本咒语的结尾，观想所有本尊心间的光芒，将能所显现的轮回和涅槃的所有寿命精华，都化为甘露、明点、光芒和五种颜色的形态，融入前方的供物中。念诵：嗡啊吽（Oṃ āḥ hūṃ），嗡嘛呢呗美吽（Oṃ maṇi padme hūṃ），嗡班扎ra 惹纳 贝玛 嘎玛 布达 阿 约谢 仲 策 仲 友 仲 班扎ra 阿 约杰 嘉纳 策 仲 萨玛雅（Oṃ vajra ratna padma karma buddha āyuṣe bhrūṃ tshe bhrūṃ yu bhrūṃ vajra āyurjñāna tshe bhrūṃ samaya）（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་བྷྲཱུྃ་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཡུ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ས་མ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Oṃ vajra ratna padma karma buddha āyuṣe bhrūṃ tshe bhrūṃ yu bhrūṃ vajra āyurjñāna tshe bhrūṃ samaya，汉语字面意思：嗡，金刚，宝，莲花，事业，佛，寿命，仲，长寿，仲，青春，仲，金刚，寿命，智慧，长寿，仲，誓言）。上师本尊空行母长寿悉地速速赐予（Guru dhe va ḍā ki nī ā yuḥ siddhi sdus sdus）。以此进行念诵的正行。在最后阶段，用箭幡招引长寿： 舍（Hrih）！ 顶礼薄伽梵无量寿智身（Bcom ldan ye shes tshe dpag med pa'i sku）， 平等金刚虚空平等身（Mnyam nyid rdo rje nam mkha' mnyam pa'i sku）！ 为了祈求招引长寿和两种成就（Tshe 'gugs dngos grub rnam gnyis zhu ba'i phyir）， 凭借誓言的力量，现在开始行动（Thugs dam dbang gis las la da bskul lo）！ 右手挥舞五彩箭幡（Phyag gyas mda' dar sna lnga da skyod la）， 将长寿招入宝瓶之中，增添光彩（Bum pa'i nang du tshe khug dpal skyed cig）！ 从四面八方、上下所有方向（Phyogs bzhi mtshams brgyad steng 'og thams cad nas）， 将不死的长寿成就汇聚于此（'Chi med tshe yi dngos grub 'dir sdus shig）！ 从上下诸神龙族的生命中招引长寿（Steng 'og lha klu'i tshe srog 'dir khug cig）！ 从男女魔众的手中招引长寿（Bdud pho bdud mo'i lag nas tshe khug cig）！ 从天龙八部的手中招引长寿（Lha srin sde brgyad lag nas tshe khug cig）！ 从鬼怪妖魔的手中招引长寿（Gdon bgegs 'byung po'i lag nas tshe khug cig）！ 从日月星辰的手中招引长寿（Nyi ma zla ba'i lag nas tshe khug cig）！ 从爱欲之子的手中招引长寿（Sred med bu yi lag nas tshe khug cig）！ 从自在天和世主的手中招引长寿（Dbang phyug srid mes lag nas tshe khug cig）！ 招引白色和红色的光芒（Dkar dmar 'od ldan）！

【English Translation】
Visualize dissolving into oneself, and dedicate the merit. This is the approach and daily yoga. If you wish to perform the practice and empowerment, then arrange the mandala: spread out the Great Compassion Root Mandala (Thugs rje chen po rtsa ba'i dkyil 'khor bkram). If connecting with the life force (Rtsa dbang), then arrange its empowerment items and longevity empowerment items together. If doing it alone, then in the center of the root mandala, place a vase filled with the essence of twenty-five, wrapped in red silk, and adorned with ornaments. On top of that, on a throne, decorate with the image of the longevity Buddha (Tshe 'brang) Lama. To the right is a coral tree, adorned with gold and jewels. If not available, use a painted image instead. To the left is an arrow banner. Behind is a fierce torma (Dpal gtor). In front is longevity wine. Surround these with offerings and tormas both inside and out. For the main practice, according to the Great Compassion Root Three Roots Heart Essence (Thugs chen rtsa gsum snying thig) ritual, perform the preliminaries completely. Then, as mentioned above, perform the self-generation visualization and recitation, although the ritual seems to clearly explain the practice of the front vase as well. However, the intention of the text is based on the root mandala for longevity practice and empowerment, and it seems to mainly emphasize the vase practice. Therefore, in the main mandala, according to the ritual, simultaneously perform the self-generation visualization and the front vase visualization, visualizing all the deities in front holding an arrow banner in their right hand and a longevity vase in their left hand. During the recitation, recite a little at the end of the root mantra, visualizing the light from the hearts of all the deities, transforming all the life essence of samsara and nirvana into nectar, bindus, light, and five-colored forms, dissolving into the offerings in front. Recite: Oṃ āḥ hūṃ, Oṃ maṇi padme hūṃ, Oṃ vajra ratna padma karma buddha āyuṣe bhrūṃ tshe bhrūṃ yu bhrūṃ vajra āyurjñāna tshe bhrūṃ samaya (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་བྷྲཱུྃ་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཡུ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ས་མ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Oṃ vajra ratna padma karma buddha āyuṣe bhrūṃ tshe bhrūṃ yu bhrūṃ vajra āyurjñāna tshe bhrūṃ samaya，汉语字面意思：嗡，金刚，宝，莲花，事业，佛，寿命，仲，长寿，仲，青春，仲，金刚，寿命，智慧，长寿，仲，誓言). Guru dhe va ḍā ki nī ā yuḥ siddhi sdus sdus. Perform the main practice of recitation with this. At the end of the session, attract longevity with the arrow banner: Hrih! Homage to the Bhagavan, the body of immeasurable wisdom and longevity (Bcom ldan ye shes tshe dpag med pa'i sku), The body of equality, vajra, equal to space (Mnyam nyid rdo rje nam mkha' mnyam pa'i sku)! In order to request the attraction of longevity and the two siddhis (Tshe 'gugs dngos grub rnam gnyis zhu ba'i phyir), By the power of the vow, now begin the action (Thugs dam dbang gis las la da bskul lo)! Wave the five-colored arrow banner in the right hand (Phyag gyas mda' dar sna lnga da skyod la), Attract longevity into the vase, and increase glory (Bum pa'i nang du tshe khug dpal skyed cig)! From all directions, the four directions, the eight intermediate directions, above and below (Phyogs bzhi mtshams brgyad steng 'og thams cad nas), Gather the undying longevity siddhi here (Chi med tshe yi dngos grub 'dir sdus shig)! Attract longevity from the life force of the gods and nagas above and below (Steng 'og lha klu'i tshe srog 'dir khug cig)! Attract longevity from the hands of male and female demons (Bdud pho bdud mo'i lag nas tshe khug cig)! Attract longevity from the hands of the eight classes of gods and demons (Lha srin sde brgyad lag nas tshe khug cig)! Attract longevity from the hands of ghosts and spirits (Gdon bgegs 'byung po'i lag nas tshe khug cig)! Attract longevity from the hands of the sun, moon, and stars (Nyi ma zla ba'i lag nas tshe khug cig)! Attract longevity from the hands of the son of desire (Sred med bu yi lag nas tshe khug cig)! Attract longevity from the hands of Ishvara and the lord of existence (Dbang phyug srid mes lag nas tshe khug cig)! Attract the white and red light (Dkar dmar 'od ldan)!

--------------------------------------------------------------------------------

་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཚེ་སྲོག་ཡོ་བ་སྲོངས་ལ་ཆད་པ་མཐུད༔ བྲུལ་པ་སྒྲུགས་ལ་འཐོར་བ་ཐམས་ཅད་སྡུས༔ སྟོངས་པ་ཁོངས་ལ་འགྱེལ་པ་ཐམས་ཅད་སློངས༔ ལོ་བརྒྱ་འཚོ་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ སྟོན་
24-10-3b
བརྒྱ་མཐོང་ཞིང་རྩལ་འབར་དཔལ་སྐྱོབས་ཤིག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་ཛཔ྄་དབྱངས་བྱ་ཞིང་བདེ་ཉམས་བསྐྱང་བར་གསུངས་པ་ལྟར་བར་རྣམས་སུ་ལྕོགས་ན་གོང་གི་ཛཔ྄་རེ་བཟླ། ཧྲཱི༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་མངའ་བ༔ ཚེ་འགུགས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཞུ་བའི་ཕྱིར༔ སོགས་ཚིག་རྐང་བཅུ་དགུ་པོ་གོང་ལྟར་བརྗོད། ཧྲཱི༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ༔ མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མངའ་བ༔ ཚེ་འགུགས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཞུ་བའི་ཕྱིར༔ སོགས། ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ༔ མཉམ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་མངའ་བ༔ ཚེ་འགུགས་དངོས་གྲུབ་སོགས། ཧྲཱི༔ བསྟན་སྲུང་གཏེར་བདག་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ༔ ཕྲིན་ལས་ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་སྐུ་མངའ་བ༔ ཚེ་འགུགས་དངོས་གྲུབ་སོགས། ཧྲཱི༔ ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ༔ སྟོབས་རྩལ་ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་སྐུ་མངའ་བ༔ ཚེ་འགུགས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཞུ་བའི་ཕྱིར༔ སོགས་དང་ཚེ་ཛཔ྄་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བྱ། སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད། མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ་བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་བྱ། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ལེན། གནང་བ་ཞུ་བ་རྣམས་གྲུབ་པ་དང་། སློབ་མ་
24-10-4a
ལ་ཁྲུས་དང་བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅོད་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སོང་ནས། དེའང་འགྲོ་བ་རྣམས་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་ཅིང་གནས་སྐབས་རིང་འཚོའི་དཔལ་ཡོན་དང་། མཐར་ཐུག་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛད་པའི་འཆི་མེད་ཚེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་བསྡུས་མཐའ་ཡས་པ་ཟབ་མོའི་གཏེར་ཁ་རྣམས་ལས་བྱོན་པ་ཇི་སྙེད་ཅིག་མཆིས་པ་ལས། འདིར་མངའ་རིས་ཕྱོགས་སུ་བྱོན་པའི་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོ་གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མང་ཡུལ་བྱམས་པ་སྤྲིན་གྱི་གཙུག་ལག་གི་ཁྲུས་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །དེ་ནས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན༔ སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ༔ དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གཏེར༔ གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། མཚམས་སྦྱོར་རྩ་དབང་ལྟར་བྱས་ལ་ལས་བྱང་གི་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ་དང་། ཡན་ལག་བདུན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་
24

【现代汉语翻译】
从手中夺回寿命！',恢复受损的生命力，弥补缺失的部分！',收集散落之物，聚集所有分散之物！',填补空虚，扶起所有倒下之物！',愿你活到百岁，佛法增盛，夺回寿命！',愿你见证百个秋季，才华焕发，受到庇护！',如是说，并进行念诵（Jap），保持愉悦的心情。',如前所述，如果条件允许，可以重复上述念诵。',ཧྲཱིཿ (Hrīḥ，种子字，心，谦惭),根本传承上师，如海般的胜者之身！',具有等性智慧金刚之身！',为了祈求延寿和成就二者！',等等，如上所述重复十九句。',ཧྲཱིཿ (Hrīḥ，种子字，心，谦惭),本尊坛城，如海般的胜者之身！',具有等性金刚智慧之身！',为了祈求延寿和成就二者！',等等。',ཧྲཱིཿ (Hrīḥ，种子字，心，谦惭),智慧空行母，如海般的胜者之身！',具有等性大乐之身！',为了祈求延寿和成就等等。',ཧྲཱིཿ (Hrīḥ，种子字，心，谦惭),护法财神，如海般的胜者之身！',具有事业如虚空般之身！',为了祈求延寿和成就等等。',ཧྲཱིཿ (Hrīḥ，种子字，心，谦惭),使者业者，如海般的胜者之身！',具有力量和才华如虚空般之身！',为了祈求延寿和成就二者！',等等，并念诵长寿咒，演奏音乐。',进行空行母会供和赞颂。',献上供品，将宝瓶本尊融入自身。',献祭护法食子。',荟供。',接受三摩地的灌顶。',完成祈请许可等事宜后。',为弟子进行沐浴、驱逐邪魔、设立结界、生起菩提心、明观本尊等。',因此，为了从非时而死的恐惧中解救众生，并赐予暂时的长寿和究竟的殊胜成就，从无量甚深的伏藏中涌现出无数的延寿修法，有广有略。',此处，从降临于阿里地区的伏藏大师噶旺扎巴坚赞，在芒域绛巴云寺的沐浴处迎请出的，《大悲心根本三精滴》的组成部分，长寿成就如意任运成就的灌顶等，作为引言，开始献曼扎。',然后，双手合十，手持鲜花，念诵以下祈祷文：',全知具智慧者！',净化轮回之轮者！',今日所说的珍宝伏藏！',主尊请赐予我加持！',重复三遍。',按照引言和根本灌顶进行，开始念诵仪轨中的皈依和发心三遍，以及七支供。',然后，为了降临智慧尊，你们

【English Translation】
'Take back life from the hand!', Restore the damaged life force, and mend the broken parts!', Gather the scattered, and collect all that is dispersed!', Fill the emptiness, and raise all who have fallen!', May you live to be a hundred years old, may the Dharma flourish, take back life!', May you witness a hundred autumns, may your talents shine, and be protected!', Thus say, and perform the recitation (Jap), maintaining a joyful state of mind.', As mentioned earlier, if conditions permit, one can repeat the above recitation.', ཧྲཱིཿ (Hrīḥ, seed syllable, heart, shame), Root lineage lamas, the body of victors like the ocean!', Possessing the body of equality wisdom vajra!', For the sake of requesting longevity and the two siddhis!', Etc., repeat the nineteen lines as above.', ཧྲཱིཿ (Hrīḥ, seed syllable, heart, shame), Yidam mandala, the body of victors like the ocean!', Possessing the body of equality vajra wisdom!', For the sake of requesting longevity and the two siddhis!', Etc.', ཧྲཱིཿ (Hrīḥ, seed syllable, heart, shame), Wisdom dakinis, the body of victors like the ocean!', Possessing the body of equality great bliss!', For the sake of requesting longevity and achievements, etc.', ཧྲཱིཿ (Hrīḥ, seed syllable, heart, shame), Dharma protectors and treasure owners, the body of victors like the ocean!', Possessing the body of activity equal to the sky!', For the sake of requesting longevity and achievements, etc.', ཧྲཱིཿ (Hrīḥ, seed syllable, heart, shame), Messenger workers, the body of victors like the ocean!', Possessing the power and talent equal to the sky!', For the sake of requesting longevity and the two siddhis!', Etc., and recite the longevity mantra, and play music.', Perform the offering and praise of the Dakini assembly.', Offer the offerings, and dissolve the vase deity into oneself.', Offer the Torma to the protectors.', Tsog offering.', Receive the empowerment of Samadhi.', After completing the request for permission, etc.', Bathe the disciples, dispel obstacles, establish boundaries, generate Bodhicitta, and visualize the deity.', Therefore, in order to save beings from the fear of untimely death, and to bestow temporary longevity and ultimate supreme accomplishments, countless longevity practices, both extensive and concise, have emerged from the immeasurable and profound treasures.', Here, from the great treasure revealer Garwang Dawa Gyaltsen, who descended in the Ngari region, from the bathing place of Mangyu Jampa Cloud Temple, the empowerment of the longevity practice 'Spontaneous Fulfillment of Wishes', a part of the 'Great Compassion Root Three Essences', etc., as an introduction, begin the offering of the mandala.', Then, with palms together, holding flowers, recite the following prayer:', Omniscient one with a body of wisdom!', Purifier of the wheel of existence!', Precious treasure spoken of today!', May the main deity bestow blessings upon me!', Repeat three times.', Proceed according to the introduction and root empowerment, and begin reciting the refuge and bodhicitta three times, as well as the seven-branch prayer from the ritual text.', Then, in order to invoke the wisdom being, you

--------------------------------------------------------------------------------

-10-4b
སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་ལེགས་པར་གཅུན་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པར་ཞུ། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གིས་ཚེ་བུམ་འཛིན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་ལ་ཡུམ་མཆོག་ན་བཟའ་དཀར་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་གསལ། ཕྱག་གཡས་མདའ་དར་དང་གཡོན་ཚེ་བུམ་བསྣམས་པས་འཁྲིལ་བ། གཉིས་ཀའང་དར་དང་རིིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཅན་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བའི་སྐུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཐུགས་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧྲཱིཿདམར་པོ། དེ་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད་སོགས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རྣམས་སུ་ཁྱབ་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སོགས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྩ་གསུམ་
24-10-5a
སྲུང་མར་བཅས་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་ནས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆར་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་བྱོན་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཀྱང་རང་འདྲ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ཏེ། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་གཙུག །དབང་པོའི་སྒོ །བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་བརྟན་པོ་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་སྤོས་རོལ་བཅས་ཏེ་སྤྲོ་ན་ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན་དང་། བསྡུ་ན་ཚེ་སྔགས་མཐར། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་བཏགས་པ་མང་དུ་བཟླས་མཐར། ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་མགོར་བཞག་པས་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚེ་འགུགས་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྷ་ལྔའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་དང་ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་འཕྲོས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཉམས་གུད་ཆད་ཡར་དུ་གྱུར་པ་དང་འབྱུང་པོ་སྡེ་བརྒྱད་མཐུ་བོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྐུས་འཕྲོག་གཞོམ་པར་གྱུར་པ་རྣམས་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་
24-10-5b
བསོད་མངའ་ཐང་དཔལ་འབྱོར། བརྟན་གཡོའི་བཅུད་དང་དྭངས་མ་དགེ་མཚན་ཅི་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་དང་འོད་ཟེར་ཐིག་ལེ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་

【现代汉语翻译】
请您专注于约束身、语、意三门，并一心一意地禅修。进行净化和清扫。在空性之中，于您所处的方位，在莲花和日月之上，您的觉性本质显现为红色“ཧྲཱིཿ”（藏文，hrīḥ，梵文天城体，hrīḥ，梵文罗马拟音，种子字，意为‘心’）。从该字放射出光芒，供养圣众，利益有情。光芒收摄并转化为本尊。您成为薄伽梵无量寿智如来（Amitāyus，无量寿佛），身色红色。双手结禅定印，持有长寿宝瓶。双足跏趺坐。您的明妃，身着白色天衣，身色明亮红色。右手持箭和幡，左手持长寿宝瓶，与您相拥。二者皆佩戴丝绸和珍宝饰品，具足相好庄严，光辉灿烂。在您的顶轮是白色“ཨོཾ”（藏文，oṃ，梵文天城体，oṃ，梵文罗马拟音，表示身），喉轮是红色“ཨཱཿ”（藏文，āḥ，梵文天城体，āḥ，梵文罗马拟音，表示语），心轮是蓝色“ཧཱུྃ”（藏文，hūṃ，梵文天城体，hūṃ，梵文罗马拟音，表示意）。在您的心轮中央，于月轮之上，是红色“ཧྲཱིཿ”（藏文，hrīḥ，梵文天城体，hrīḥ，梵文罗马拟音，种子字，意为‘心’）。从该字以及上师心间的“ཧྲཱིཿ”（藏文，hrīḥ，梵文天城体，hrīḥ，梵文罗马拟音，种子字，意为‘心’）放射出光芒，遍布包括大乐莲花庄严刹土在内的十方刹土。由此，十方诸佛菩萨、三根本
以及护法众的心意被唤醒。从他们的三密处，无数的身印、语字、意法器如雨云般降临。同时，从面前本尊的身中也化现出无数与本尊相同的化身。这些化身从您的顶轮、诸根门、毛孔融入，观想您的身语意因此受到加持。念诵此语，伴随香和音乐，如果展开仪轨，则进行迎请；如果简略仪轨，则在长寿咒后加上“ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ”（藏文，oṃ jñāna āveśaya ā āḥ，梵文天城体，oṃ jñāna āveśaya ā āḥ，梵文罗马拟音，祈请智慧融入），多次念诵后，念诵“ཏིཥྛ་བཛྲ”（藏文，tiṣṭha vajra，梵文天城体，tiṣṭha vajra，梵文罗马拟音，安住金刚），并将金刚杵交叉放置于头顶，以使其稳固。然后，为了勾招寿命，请按以下方式观想：从上师的心间放射出光芒，唤醒面前本尊——莲师等五部佛的心意。从他们那里，如阳光下的尘埃般，放射出光芒和捷 messenger 使。由于这些光芒的照耀，您们所有人的生命力、寿命、元气衰损、耗尽，或者被八部鬼神和大力魔众偷盗、抢夺、破坏的部分，以及世间和出世间的一切寿命
福德、权势、财富，以及山河大地之精华和精微，一切吉祥之物，都化为甘露、光芒、明点，以及五种颜色的形态，从您们的毛孔融入。

【English Translation】
Please focus on disciplining the three doors of body, speech, and mind, and meditate single-mindedly. Perform purification and cleansing. In emptiness, in the place where you are, on a lotus and sun-moon seat, the essence of your awareness manifests as a red 'ཧྲཱིཿ' (Tibetan, hrīḥ, Sanskrit Devanagari, hrīḥ, Sanskrit Roman transliteration, seed syllable, meaning 'heart'). From that syllable, rays of light emanate, offering to the noble ones and benefiting sentient beings. The light gathers back and transforms into the deity. You become the Bhagavan Amitāyus (Buddha of Limitless Life and Wisdom), with a red-colored body. Your two hands are in meditative equipoise, holding a long-life vase. You are seated in the vajra posture. Your consort, wearing white celestial garments, has a bright red-colored body. Her right hand holds an arrow and banner, and her left hand holds a long-life vase, embracing you. Both are adorned with silk and precious jewels, possessing the splendor of auspicious marks and signs, blazing with supreme glory. At your crown is a white 'ཨོཾ' (Tibetan, oṃ, Sanskrit Devanagari, oṃ, Sanskrit Roman transliteration, representing body), at your throat is a red 'ཨཱཿ' (Tibetan, āḥ, Sanskrit Devanagari, āḥ, Sanskrit Roman transliteration, representing speech), and at your heart is a blue 'ཧཱུྃ' (Tibetan, hūṃ, Sanskrit Devanagari, hūṃ, Sanskrit Roman transliteration, representing mind). In the center of your heart, upon a moon disc, is a red 'ཧྲཱིཿ' (Tibetan, hrīḥ, Sanskrit Devanagari, hrīḥ, Sanskrit Roman transliteration, seed syllable, meaning 'heart'). From that syllable and from the 'ཧྲཱིཿ' (Tibetan, hrīḥ, Sanskrit Devanagari, hrīḥ, Sanskrit Roman transliteration, seed syllable, meaning 'heart') in the heart of the guru, rays of light emanate, pervading the ten directions, including the Great Bliss Lotus Arrayed Realm. Thus, the minds of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, the Three Roots
and the Dharma protectors are awakened. From the three secret places of those beings, countless forms of body mudras, speech syllables, and mind symbols descend like a dense rain cloud. Simultaneously, from the body of the visualized deity in front, countless emanations identical to the deity arise. These emanations dissolve into you through your crown, sense doors, and pores, visualizing that your being is blessed by this. Recite these words, accompanied by incense and music. If performing the elaborate ritual, then perform the invocation; if performing the concise ritual, then add 'ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ' (Tibetan, oṃ jñāna āveśaya ā āḥ, Sanskrit Devanagari, oṃ jñāna āveśaya ā āḥ, Sanskrit Roman transliteration, please infuse wisdom) after the long-life mantra, reciting it many times. Finally, recite 'ཏིཥྛ་བཛྲ' (Tibetan, tiṣṭha vajra, Sanskrit Devanagari, tiṣṭha vajra, Sanskrit Roman transliteration, remain steadfast), and place the crossed vajra on your head to stabilize it. Then, to summon life force, visualize in this way: From the heart of the guru, rays of light emanate, awakening the minds of the visualized deities—Guru Rinpoche and the five Buddha families. From them, like dust motes in sunlight, rays of light and swift messengers emanate. Due to the illumination of these rays, whatever life force, lifespan, vitality, and energy of you all have diminished, been exhausted, or been stolen, plundered, or destroyed by the eight classes of spirits and powerful demons, and all the life force of the mundane and supramundane realms,
merit, power, wealth, and the essence and quintessence of the stable and moving world, and all auspicious things, are gathered in the form of nectar, light, bindus, and five colors, and dissolve into you through your pores.

--------------------------------------------------------------------------------

སིབ་སིབ་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་གང་བའི་དྭངས་མ་སྲོག་རྟེན་ཧྲཱིཿཡིག་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་འབར། འཆི་མེད་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ་གོང་གསལ་ཚེ་འགུགས་གཏང་། བུམ་པ་ཐོགས་ལ། བུམ་པ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ནང་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧོ༔ ཕྱི་ནི་ཚེ་བུམ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ ནང་ན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཚེ་ལྷ་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ མགོར་བཞག་ལ་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། ཚེ་འབྲང་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ནང་དུ་པད་འབྱུང་བླ་མ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་
24-10-6a
འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ ཕྱི་ནི་ཚེ་བུམ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ ནང་ན་བླ་མ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ མགོར་བཞག །ཚེ་རྟེན་བྱེ་རུ་སོགས་ཐོགས་ལ། ཚེ་རྟེན་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སོགས་གོང་ལྟར་ལ། རྟ་མགྲིན་ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ ཕྱི་ཡི་བརྡའ་མཚོན་བྱེ་རུ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ནང་ན་ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ མགོར་བཞག །མདའ་དར་ཐོགས་ལ། མདའ་དར་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ནང་དུ་གསང་ཡེ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་
24-10-6b
ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ ཕྱི་ནི་མདའ་དར་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ ནང་ན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལ

【现代汉语翻译】
轻轻进入，身体内充满的精华融入命依种子字 ཧྲཱིཿ (藏文), ह्रीः (梵文天城体), hrīḥ (梵文罗马拟音), 具大悲心 (汉语字面意思)，光彩、光辉和荣耀燃烧。 虔诚祈愿获得不死寿命的持明果位！挥舞箭幡，进行上述的招 жизненной силы。手持宝瓶，宝瓶是无量寿佛的自性，其中住着大悲观世音菩萨的圣众，从他们的身体中流出不死甘露。 虔诚祈愿你们的身体充满，获得观世音菩萨的所有长寿灌顶和成就！
हो！外为寿命宝瓶，是无量寿佛的形象，内里住着大悲观世音菩萨长寿本尊。 具缘善妙之子，因你获得灌顶，愿你获得无死长寿的殊胜灌顶！ 嗡啊吽 ཧྲཱིཿ (藏文), ह्रीः (梵文天城体), hrīḥ (梵文罗马拟音), 具大悲心 (汉语字面意思)！ 嗡嘛呢呗美吽！ 嗡班匝阿依喀 吽 བྷྲཱུྃ་ (藏文), भ्रुं (梵文天城体), bhrūṃ (梵文罗马拟音), 子宫 (汉语字面意思) ནྲྀ་ (藏文), नृ (梵文天城体), nṛ (梵文罗马拟音), 人 (汉语字面意思) ཛ (藏文), ज (梵文天城体), ja (梵文罗马拟音), 生 (汉语字面意思)！ 赐予长寿灌顶 嗡！置于头顶，给予宝瓶水。 手持长寿穗，长寿穗是无量寿佛的自性，其中住着莲花生大师圣众，从他们的身体中
流出不死甘露。 虔诚祈愿你的身体充满，获得成就者圣众的所有长寿灌顶和成就！ ཧྲཱིཿ (藏文), ह्रीः (梵文天城体), hrīḥ (梵文罗马拟音), 具大悲心 (汉语字面意思)！外为寿命宝瓶，是无量寿佛的形象，内里住着莲花生大师圣众。 具缘善妙之子，因你获得灌顶，愿你获得无死长寿的殊胜灌顶！ 嗡啊吽 ཧྲཱིཿ (藏文), ह्रीः (梵文天城体), hrīḥ (梵文罗马拟音), 具大悲心 (汉语字面意思)！ 嗡嘛呢呗美吽！ 嗡班匝阿依喀 吽 བྷྲཱུྃ་ (藏文), भ्रुं (梵文天城体), bhrūṃ (梵文罗马拟音), 子宫 (汉语字面意思) ནྲྀ་ (藏文), नृ (梵文天城体), nṛ (梵文罗马拟音), 人 (汉语字面意思) ཛ (藏文), ज (梵文天城体), ja (梵文罗马拟音), 生 (汉语字面意思)！ 赐予长寿灌顶 阿！置于头顶。 手持珊瑚等长寿物，长寿物如前所述是无量寿佛的自性，其中住着马头明王本尊圣众，从他们的身体中流出不死甘露。 虔诚祈愿你们的身体充满，获得本尊圣众的所有长寿灌顶和成就！ ཧྲཱིཿ (藏文), ह्रीः (梵文天城体), hrīḥ (梵文罗马拟音), 具大悲心 (汉语字面意思)！
外在象征是珊瑚无量寿佛，内里住着本尊圣众。 具缘善妙之子，因你获得灌顶，愿你获得无死长寿的殊胜灌顶！ 嗡啊吽 ཧྲཱིཿ (藏文), ह्रीः (梵文天城体), hrīḥ (梵文罗马拟音), 具大悲心 (汉语字面意思)！ 嗡嘛呢呗美吽！ 嗡班匝阿依喀 吽 བྷྲཱུྃ་ (藏文), भ्रुं (梵文天城体), bhrūṃ (梵文罗马拟音), 子宫 (汉语字面意思) ནྲྀ་ (藏文), नृ (梵文天城体), nṛ (梵文罗马拟音), 人 (汉语字面意思) ཛ (藏文), ज (梵文天城体), ja (梵文罗马拟音), 生 (汉语字面意思)！ 赐予长寿灌顶 吽！置于头顶。 手持箭幡，箭幡是无量寿佛的自性，其中住着秘密空行母圣众，
从他们的身体中流出不死甘露。 虔诚祈愿你的身体充满，获得空行母圣众的所有长寿灌顶和成就！ ཧྲཱིཿ (藏文), ह्रीः (梵文天城体), hrīḥ (梵文罗马拟音), 具大悲心 (汉语字面意思)！外为箭幡，是无量寿佛的形象，内里住着空行母圣众。 具

【English Translation】
Gently enter, the essence filling the body dissolves into the life-sustaining seed syllable ཧྲཱིཿ (Tibetan), ह्रीः (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion (Literal Chinese meaning), causing radiance, splendor, and glory to blaze. Devoutly wish to attain the deathless life of a Vidyadhara! Wave the arrow banner, performing the aforementioned life-force attraction. Hold the vase, the vase is the nature of Amitayus (Tsepakme), within which resides the assembly of deities of Great Compassionate Avalokiteśvara, from whose bodies flows the stream of deathless nectar. Devoutly wish that your bodies are filled, obtaining all the longevity empowerments and accomplishments of Avalokiteśvara!
हो! Outwardly, it is the life vase, the form of Amitayus, inwardly resides the Great Compassionate Avalokiteśvara longevity deity. Fortunate and excellent child, through your receiving the empowerment, may you obtain the supreme empowerment of deathless life! Om Ah Hum ཧྲཱིཿ (Tibetan), ह्रीः (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion (Literal Chinese meaning)! Om Mani Padme Hum! Om Vajra Ayushe Hum བྷྲཱུྃ་ (Tibetan), भ्रुं (Sanskrit Devanagari), bhrūṃ (Sanskrit Romanization), Womb (Literal Chinese meaning) ནྲྀ་ (Tibetan), नृ (Sanskrit Devanagari), nṛ (Sanskrit Romanization), Man (Literal Chinese meaning) ཛ (Tibetan), ज (Sanskrit Devanagari), ja (Sanskrit Romanization), Born (Literal Chinese meaning)! Grant the longevity empowerment Om! Place it on the head, and give the vase water. Hold the longevity stalk, the longevity stalk is the nature of Amitayus, within which resides the assembly of deities of Padmasambhava, from whose bodies
flows the stream of deathless nectar. Devoutly wish that your body is filled, obtaining all the longevity empowerments and accomplishments of the assembly of accomplished ones! ཧྲཱིཿ (Tibetan), ह्रीः (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion (Literal Chinese meaning)! Outwardly, it is the life vase, the form of Amitayus, inwardly resides the assembly of deities of the Lama. Fortunate and excellent child, through your receiving the empowerment, may you obtain the supreme empowerment of deathless life! Om Ah Hum ཧྲཱིཿ (Tibetan), ह्रीः (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion (Literal Chinese meaning)! Om Mani Padme Hum! Om Vajra Ayushe Hum བྷྲཱུྃ་ (Tibetan), भ्रुं (Sanskrit Devanagari), bhrūṃ (Sanskrit Romanization), Womb (Literal Chinese meaning) ནྲྀ་ (Tibetan), नृ (Sanskrit Devanagari), nṛ (Sanskrit Romanization), Man (Literal Chinese meaning) ཛ (Tibetan), ज (Sanskrit Devanagari), ja (Sanskrit Romanization), Born (Literal Chinese meaning)! Grant the longevity empowerment Ah! Place it on the head. Hold the longevity support, such as coral, the longevity support, as mentioned above, is the nature of Amitayus, within which resides the assembly of deities of Hayagriva Yidam, from whose bodies flows the stream of deathless nectar. Devoutly wish that your bodies are filled, obtaining all the longevity empowerments and accomplishments of the assembly of Yidam deities! ཧྲཱིཿ (Tibetan), ह्रीः (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion (Literal Chinese meaning)!
The outer symbol is the coral Amitayus, inwardly resides the assembly of Yidam deities. Fortunate and excellent child, through your receiving the empowerment, may you obtain the supreme empowerment of deathless life! Om Ah Hum ཧྲཱིཿ (Tibetan), ह्रीः (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion (Literal Chinese meaning)! Om Mani Padme Hum! Om Vajra Ayushe Hum བྷྲཱུྃ་ (Tibetan), भ्रुं (Sanskrit Devanagari), bhrūṃ (Sanskrit Romanization), Womb (Literal Chinese meaning) ནྲྀ་ (Tibetan), नृ (Sanskrit Devanagari), nṛ (Sanskrit Romanization), Man (Literal Chinese meaning) ཛ (Tibetan), ज (Sanskrit Devanagari), ja (Sanskrit Romanization), Born (Literal Chinese meaning)! Grant the longevity empowerment Hum! Place it on the head. Hold the arrow banner, the arrow banner is the nature of Amitayus, within which resides the assembly of deities of Secret Yeshe Khandro,
from whose bodies flows the stream of deathless nectar. Devoutly wish that your body is filled, obtaining all the longevity empowerments and accomplishments of the assembly of Dakinis! ཧྲཱིཿ (Tibetan), ह्रीः (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion (Literal Chinese meaning)! Outwardly, it is the arrow banner, the form of Amitayus, inwardly resides the assembly of Dakinis. Possessing

--------------------------------------------------------------------------------

ྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ མགོ་དང་ལག་ཏུ་བཞག །ཚེ་ཆང་སྦྱིན་ལ། ཚེ་ཆང་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ནང་དུ་བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ སྐུ་མཆོག་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ལ༔ བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་རྫོགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དཔལ་གཏོར་ཐོགས་ལ། དཔལ་གཏོར་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་རང་བཞིན་
24-10-7a
ཅན་གྱི་ནང་དུ་གཏེར་བདག་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་གཏེར་བདག་སྲུང་མའི་ཚོགས་ཀྱི་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧོ༔ དཔལ་གཏོར་རྟ་མགྲིན་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད༔ གཏེར་བདག་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་སྐུ་ལ་རྫོགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ མགོར་བཞག །དེ་ནས་རྫས་རྟགས་སྣ་བདུན་སྦྱིན་ཅིང་ཤིས་པ་བརྗོད། དབང་གི་རྗེས་སྤྱི་ལྟར་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་རིམ་ཡང་ལས་བྱང་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱའོ། །རྒྱ་མཚོ་ལྔ་ཡི་བྱིན་གཟི་ཡིས། །ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་བརྙེས། །འགྲོ་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་སྒྲིབ་བྲལ་ནས། །སྐུ་བཞིའི་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་ཐུགས་ཆེན་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་དབང་ཆོག་སྔར་བཀོད་པའི་ཆ་ལག་ཏུ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
具德善妙者，汝获灌顶故，成就无死寿自在。
嗡啊吽舍 (Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ)，嗡嘛呢呗美吽 (Oṃ Maṇi Padme Hūṃ)，嗡班匝阿依喀舍吽仲舍 (Oṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja)，阿依阿比钦扎吽 (Āyuḥ Abhiṣiñca Hūṃ)。
置于头顶与手中。赐予长寿酒。此长寿酒，具无量寿佛之自性，其中安住护法誓盟海众之本尊，其身流出无死甘露之流。汝等之身皆充满，信受获得誓盟海众之长寿灌顶与一切成就。舍 (Hrīḥ)！
至尊怙主无量寿，护法誓盟海众圆满聚，具缘善妙者，汝获灌顶故，成就无死寿自在。
嗡啊吽舍 (Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ)，嗡嘛呢呗美吽 (Oṃ Maṇi Padme Hūṃ)，嗡班匝阿依喀舍吽仲舍 (Oṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja)，阿依阿比钦扎吽 (Āyuḥ Abhiṣiñca Hūṃ)。
手持吉祥食子。此吉祥食子，具无量寿佛之自性，其中安住伏藏主傲慢八部之本尊，其身流出无死甘露之流。汝等之身皆充满，信受获得伏藏主护法众之长寿灌顶与一切成就。 吼 (Hoḥ)！
吉祥食子马头明王薄伽梵无量寿，伏藏主傲慢八部圆满聚于身，具缘善妙者，汝获灌顶故，成就无死寿自在。
嗡啊吽舍 (Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ)，嗡嘛呢呗美吽 (Oṃ Maṇi Padme Hūṃ)，嗡班匝阿依喀舍吽仲舍 (Oṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja)，阿依阿比钦扎舍 (Āyuḥ Abhiṣiñca Hrīḥ)。
置于头顶。之后赐予七种象征物并诵吉祥颂。灌顶之结行如常，事业之次第亦如事业仪轨中所述行之。以五大之加持力，获得长寿灌顶成就之海。从众生界之障蔽中解脱，愿能进入四身之海。此乃大悲三根本心髓之灌顶仪轨，由无边慧于先前所著之部分增补而成，愿增吉祥！

【English Translation】
Virtuous and excellent one, by receiving this empowerment, may you attain the supreme empowerment of immortal life.
Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ, Oṃ Maṇi Padme Hūṃ, Oṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja, Āyuḥ Abhiṣiñca Hūṃ.
Place it on the head and in the hands. Bestow the longevity wine. This longevity wine, possessing the nature of Amitāyus (Tshe dpag med pa, 无量寿佛), contains the deities of the ocean of oath-bound protectors, from whose bodies flows a stream of immortal nectar. May all of your bodies be filled, and may you believe that you have received the longevity empowerment and all the accomplishments of the ocean of oath-bound ones. Hrīḥ!
Supreme protector Amitāyus, the ocean of oath-bound protectors is completely assembled, virtuous and excellent one, by receiving this empowerment, may you attain the supreme empowerment of immortal life.
Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ, Oṃ Maṇi Padme Hūṃ, Oṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja, Āyuḥ Abhiṣiñca Hūṃ.
Hold the glorious torma. This glorious torma, possessing the nature of Amitāyus, contains the deities of the eight classes of arrogant treasure lords, from whose bodies flows a stream of immortal nectar. May all of your bodies be filled, and may you believe that you have received the longevity empowerment and all the accomplishments of the assembly of treasure lord protectors. Hoḥ!
Glorious torma Hayagrīva (Rta mgrin, 马头明王) Bhagavan Amitāyus, the eight classes of arrogant treasure lords are completely assembled in the body, virtuous and excellent one, by receiving this empowerment, may you attain the supreme empowerment of immortal life.
Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ, Oṃ Maṇi Padme Hūṃ, Oṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja, Āyuḥ Abhiṣiñca Hrīḥ.
Place it on the head. Then bestow the seven symbolic substances and recite auspicious verses. The concluding activities of the empowerment are as usual, and the sequence of activities should be performed as described in the activity manual. By the blessing power of the five elements, may you obtain the ocean of longevity empowerment and accomplishments. May you be liberated from the obscurations of the realm of beings, and may you enter the ocean of the four bodies. This empowerment ritual of the heart essence of the great compassion three roots was composed by Lodrö Thaye (blo gros mtha' yas, 无边慧) as a supplement to the previously written part. May goodness and prosperity increase!

--------------------------------------------------------------------------------

